[Geoserver-devel] Brazilian Portuguese Language (pt_BR) with Problem

Hi,

There are tickets about allowing to select the language
https://osgeo-org.atlassian.net/browse/GEOS-5137

https://osgeo-org.atlassian.net/browse/GEOS-315

and this gis.stackexchange question
https://gis.stackexchange.com/questions/123655/geoserver-web-admin-page-language

I made a little test with Firefox. When I set the German as the most preferred language in the browser settings and restarted Geoserver the web admin utility opens as German for me. That might do as a workaround for your Geoserver courses. I did not try but deleting “GeoServerApplication_pt_BR.properties” from the gs-web-core jar should work as well.

-Jukka-

···

Lähettäjä: Rahkonen Jukka (MML)
Lähetetty: 25. syyskuuta 2018 11:29
V****astaanottaja: ‘Ian Turton’ <ijturton@…403…>; fsquadro@…403…
Kopio: Geoserver-devel geoserver-devel@lists.sourceforge.net
Aihe: Re: [Geoserver-devel] Brazilian Portuguese Language (pt_BR) with Problem

Hi,

It sounds easy but by experience I can say that it is not. I have translated OpenJUMP and Kosmo GIS totally into Finnish, made some work with QGIS and started to translate the UI of Geoserver. However, I stopped soon my work with the GeoServer UI. The UI is huge and making a proper translation is not really possible without understanding the meaning of the options. All tabs and menus should use about the same terms about the same things and that is not always the case even in English. Translation is not at all just translating the words, especially if translation is made into another language family with different grammatical system. Definitely it is not something that any student can do during lunch breaks.

Is it not possible to select the language when Geoserver is started by setting Java options

-Duser.language= and -Duser.country= ? If not, then I guess that deleting the language file “GeoServerApplication_pt_BR.properties” that can be found inside the jar

\webapps\geoserver\WEB-INF\lib\gs-web-core-2.15-SNAPSHOT.jar should make Geoserver to start next time with the default language.

-Jukka Rahkonen-

Lähettäjä: Ian Turton [mailto:ijturton@…403…]
Lähetetty: 25. syyskuuta 2018 10:54
Vastaanottaja: fsquadro@…403…
Kopio: Geoserver-devel <geoserver-devel@lists.sourceforge.net>
Aihe: Re: [Geoserver-devel] Brazilian Portuguese Language (pt_BR) with Problem

Wouldn’t a better solution be for you (and your students) to fix the errors (http://docs.geoserver.org/latest/en/developer/translation.html). Remember none of the core devs speaks portuguese.

Ian

On Mon, 24 Sep 2018 at 19:44, Fernando Quadro <fsquadro@…403…> wrote:

Hi All,

Since GeoServer 2.8.x there has been a problem in the language pt_BR:

  1. Words in Portuguese (green)

  2. Words in Spanish (blue)

  3. English words (red)

I would like to request that the pt-BR language be removed from GeoServer (2.14.1) until its translation status is 100%.

I have done several GeoServer courses here in Brazil and this mix of languages has been a problem!

Best Regards,

Fernando Quadro
http://www.fernandoquadro.com.br
https://www.linkedin.com/in/fernandoquadro/


Geoserver-devel mailing list
Geoserver-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel

Ian Turton

Hi All,

I have to agree with Rahkonen Jukka that the GeoServer translation is not something simple, and a student (beginner) would not be able to do it in an acceptable way.

As for the alternative methods to make it work, I have a blog post since 2016 teaching how to delete the “GeoServerApplication_en_properties” files, however my question is:

“Why leave something in GeoServer that is not correct?”

Why not withdraw until the translation is 100% complete? Not all Brazilians who download GeoServer access my blog, and find out how to fix this problem.

Today the file “GeoServerApplication_en_properties” is very bad as it mixes 3 languages (Portuguese, English and Spanish). I honestly do not understand why the resistance of removing the files, considering that it is not a translation of pt- BR.

I unfortunately do not have the time to do the translation, otherwise I would have done it!

Best regards,

···

Fernando Quadro
http://www.fernandoquadro.com.br
https://www.linkedin.com/in/fernandoquadro/

Hey All,

How can we solve this situation of the pt-BR translation?
Is it possible to remove from GeoServer while the translation is not 100%?

···

Best Regards,

Fernando Quadro
http://www.fernandoquadro.com.br
https://www.linkedin.com/in/fernandoquadro/

Hi Fernando,
the core developers are not managing the translations, Frank Gasdorf used to handle the translation contributions via Transifex.
I’ve cc’ed him.

Cheers
Andrea

···

Regards, Andrea Aime == GeoServer Professional Services from the experts! Visit http://goo.gl/it488V for more information. == Ing. Andrea Aime @geowolf Technical Lead GeoSolutions S.A.S. Via di Montramito 3/A 55054 Massarosa (LU) phone: +39 0584 962313 fax: +39 0584 1660272 mob: +39 339 8844549 http://www.geo-solutions.it http://twitter.com/geosolutions_it ------------------------------------------------------- Con riferimento alla normativa sul trattamento dei dati personali (Reg. UE 2016/679 - Regolamento generale sulla protezione dei dati “GDPR”), si precisa che ogni circostanza inerente alla presente email (il suo contenuto, gli eventuali allegati, etc.) è un dato la cui conoscenza è riservata al/i solo/i destinatario/i indicati dallo scrivente. Se il messaggio Le è giunto per errore, è tenuta/o a cancellarlo, ogni altra operazione è illecita. Le sarei comunque grato se potesse darmene notizia. This email is intended only for the person or entity to which it is addressed and may contain information that is privileged, confidential or otherwise protected from disclosure. We remind that - as provided by European Regulation 2016/679 “GDPR” - copying, dissemination or use of this e-mail or the information herein by anyone other than the intended recipient is prohibited. If you have received this email by mistake, please notify us immediately by telephone or e-mail.

Interesting problem, having different languages within a property file for a specific language.

IMO, a mixup of Spanish and Portuguese its definitly not what I would expect (and shoud be fixed). English words might not be translateable. German Translation team decided to “copy” words such as GML, XML and so to to get a proper translation state (100%).

However there is a possibility to synchronize from Transifex only properties with a minimum of X% translation state. This might help a bit but doesn’t if you have wrong translations (e.g. Spanish). Have you seen “Review” capability at Transifex. It is also possible to synchronize only reviewed translations.

At the end you still have a mix-up in UI. It’s because the way properties are loaded: It checks the language settings and tries to load properties from available properties files (Portuguese Brasil → pt_BR → pt → default language which is English). So at least you will find English words in UI on Portuguese

Pro to have Portugueze in codebase : Its possible to see how it looks in UI if GeoServer is started. Sometimes the context it imported to get it translated well.

My suggestion: Fix it at Transifex, Review translations and lets synchronize back to GeoServer Codebase. Download Nightly artefacts from Jenkins Server, deploy it and there you can see whether Translations are correct. As long as its a release candidate we can fix it.

If translations at Transifex are fine, lets sync to working copy - I can support here - and let’s create a pull request


Frank

Am Mi., 26. Sep. 2018 um 14:30 Uhr schrieb Andrea Aime <andrea.aime@anonymised.com>:

Hi Fernando,
the core developers are not managing the translations, Frank Gasdorf used to handle the translation contributions via Transifex.
I’ve cc’ed him.

Cheers
Andrea

On Wed, Sep 26, 2018 at 2:25 PM Fernando Quadro <fsquadro@anonymised.com> wrote:

Hey All,

How can we solve this situation of the pt-BR translation?
Is it possible to remove from GeoServer while the translation is not 100%?

Best Regards,

Fernando Quadro
http://www.fernandoquadro.com.br
https://www.linkedin.com/in/fernandoquadro/

Em ter, 25 de set de 2018 às 08:53, Fernando Quadro <fsquadro@anonymised.com> escreveu:

Hi All,

I have to agree with Rahkonen Jukka that the GeoServer translation is not something simple, and a student (beginner) would not be able to do it in an acceptable way.

As for the alternative methods to make it work, I have a blog post since 2016 teaching how to delete the “GeoServerApplication_en_properties” files, however my question is:

“Why leave something in GeoServer that is not correct?”

Why not withdraw until the translation is 100% complete? Not all Brazilians who download GeoServer access my blog, and find out how to fix this problem.

Today the file “GeoServerApplication_en_properties” is very bad as it mixes 3 languages (Portuguese, English and Spanish). I honestly do not understand why the resistance of removing the files, considering that it is not a translation of pt- BR.

I unfortunately do not have the time to do the translation, otherwise I would have done it!

Best regards,

Fernando Quadro
http://www.fernandoquadro.com.br
https://www.linkedin.com/in/fernandoquadro/

Em ter, 25 de set de 2018 às 06:28, Rahkonen Jukka (MML) <jukka.rahkonen@anonymised.com> escreveu:

Hi,

There are tickets about allowing to select the language
https://osgeo-org.atlassian.net/browse/GEOS-5137

https://osgeo-org.atlassian.net/browse/GEOS-315

and this gis.stackexchange question
https://gis.stackexchange.com/questions/123655/geoserver-web-admin-page-language

I made a little test with Firefox. When I set the German as the most preferred language in the browser settings and restarted Geoserver the web admin utility opens as German for me. That might do as a workaround for your Geoserver courses. I did not try but deleting “GeoServerApplication_pt_BR.properties” from the gs-web-core jar should work as well.

-Jukka-

Lähettäjä: Rahkonen Jukka (MML)
Lähetetty: 25. syyskuuta 2018 11:29
V****astaanottaja: ‘Ian Turton’ <ijturton@anonymised.com>; fsquadro@anonymised.com…
Kopio: Geoserver-devel <geoserver-devel@lists.sourceforge.net>
Aihe: Re: [Geoserver-devel] Brazilian Portuguese Language (pt_BR) with Problem

Hi,

It sounds easy but by experience I can say that it is not. I have translated OpenJUMP and Kosmo GIS totally into Finnish, made some work with QGIS and started to translate the UI of Geoserver. However, I stopped soon my work with the GeoServer UI. The UI is huge and making a proper translation is not really possible without understanding the meaning of the options. All tabs and menus should use about the same terms about the same things and that is not always the case even in English. Translation is not at all just translating the words, especially if translation is made into another language family with different grammatical system. Definitely it is not something that any student can do during lunch breaks.

Is it not possible to select the language when Geoserver is started by setting Java options

-Duser.language= and -Duser.country= ? If not, then I guess that deleting the language file “GeoServerApplication_pt_BR.properties” that can be found inside the jar

\webapps\geoserver\WEB-INF\lib\gs-web-core-2.15-SNAPSHOT.jar should make Geoserver to start next time with the default language.

-Jukka Rahkonen-

Lähettäjä: Ian Turton [mailto:ijturton@…403…]
Lähetetty: 25. syyskuuta 2018 10:54
Vastaanottaja: fsquadro@anonymised.com
Kopio: Geoserver-devel <geoserver-devel@lists.sourceforge.net>
Aihe: Re: [Geoserver-devel] Brazilian Portuguese Language (pt_BR) with Problem

Wouldn’t a better solution be for you (and your students) to fix the errors (http://docs.geoserver.org/latest/en/developer/translation.html). Remember none of the core devs speaks portuguese.

Ian

On Mon, 24 Sep 2018 at 19:44, Fernando Quadro <fsquadro@anonymised.com> wrote:

Hi All,

Since GeoServer 2.8.x there has been a problem in the language pt_BR:

  1. Words in Portuguese (green)

  2. Words in Spanish (blue)

  3. English words (red)

I would like to request that the pt-BR language be removed from GeoServer (2.14.1) until its translation status is 100%.

I have done several GeoServer courses here in Brazil and this mix of languages has been a problem!

Best Regards,

Fernando Quadro
http://www.fernandoquadro.com.br
https://www.linkedin.com/in/fernandoquadro/


Geoserver-devel mailing list
Geoserver-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel

Ian Turton


Geoserver-devel mailing list
Geoserver-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel

Regards, Andrea Aime == GeoServer Professional Services from the experts! Visit http://goo.gl/it488V for more information. == Ing. Andrea Aime @geowolf Technical Lead GeoSolutions S.A.S. Via di Montramito 3/A 55054 Massarosa (LU) phone: +39 0584 962313 fax: +39 0584 1660272 mob: +39 339 8844549 http://www.geo-solutions.it http://twitter.com/geosolutions_it ------------------------------------------------------- Con riferimento alla normativa sul trattamento dei dati personali (Reg. UE 2016/679 - Regolamento generale sulla protezione dei dati “GDPR”), si precisa che ogni circostanza inerente alla presente email (il suo contenuto, gli eventuali allegati, etc.) è un dato la cui conoscenza è riservata al/i solo/i destinatario/i indicati dallo scrivente. Se il messaggio Le è giunto per errore, è tenuta/o a cancellarlo, ogni altra operazione è illecita. Le sarei comunque grato se potesse darmene notizia. This email is intended only for the person or entity to which it is addressed and may contain information that is privileged, confidential or otherwise protected from disclosure. We remind that - as provided by European Regulation 2016/679 “GDPR” - copying, dissemination or use of this e-mail or the information herein by anyone other than the intended recipient is prohibited. If you have received this email by mistake, please notify us immediately by telephone or e-mail.

I agree that this is the best plan. But if we cannot find any Portuguese speaker that can be bothered to fix the translation [1],
shouldn’t we consider removing it altoghether as Fernando suggested?

Cheres
Andrea

[1]: if GeoServer is truly the most popular SDI choice in Brazil (see https://t.co/Hxxl0pIctB ) finding
anyone stepping up to fix the translation should be really easy, right?

···

GeoServer Professional Services from the experts! Visit http://goo.gl/it488V for more information. == Ing. Andrea Aime @geowolf Technical Lead GeoSolutions S.A.S. Via di Montramito 3/A 55054 Massarosa (LU) phone: +39 0584 962313 fax: +39 0584 1660272 mob: +39 339 8844549 http://www.geo-solutions.it http://twitter.com/geosolutions_it ------------------------------------------------------- Con riferimento alla normativa sul trattamento dei dati personali (Reg. UE 2016/679 - Regolamento generale sulla protezione dei dati “GDPR”), si precisa che ogni circostanza inerente alla presente email (il suo contenuto, gli eventuali allegati, etc.) è un dato la cui conoscenza è riservata al/i solo/i destinatario/i indicati dallo scrivente. Se il messaggio Le è giunto per errore, è tenuta/o a cancellarlo, ogni altra operazione è illecita. Le sarei comunque grato se potesse darmene notizia. This email is intended only for the person or entity to which it is addressed and may contain information that is privileged, confidential or otherwise protected from disclosure. We remind that - as provided by European Regulation 2016/679 “GDPR” - copying, dissemination or use of this e-mail or the information herein by anyone other than the intended recipient is prohibited. If you have received this email by mistake, please notify us immediately by telephone or e-mail.

Yes, I agree. Currently translation team has 16 contributors and should be easy to fix it :wink:


Frank

Am Do., 27. Sep. 2018 um 11:02 Uhr schrieb Andrea Aime <andrea.aime@anonymised.com>:

On Thu, Sep 27, 2018 at 8:41 AM Frank Gasdorf <frank.gasdorf@anonymised.com> wrote:

My suggestion: Fix it at Transifex, Review translations and lets synchronize back to GeoServer Codebase. Download Nightly artefacts from Jenkins Server, deploy it and there you can see whether Translations are correct. As long as its a release candidate we can fix it.

I agree that this is the best plan. But if we cannot find any Portuguese speaker that can be bothered to fix the translation [1],
shouldn’t we consider removing it altoghether as Fernando suggested?

Cheres
Andrea

[1]: if GeoServer is truly the most popular SDI choice in Brazil (see https://t.co/Hxxl0pIctB ) finding
anyone stepping up to fix the translation should be really easy, right?

==

GeoServer Professional Services from the experts! Visit http://goo.gl/it488V for more information. == Ing. Andrea Aime @geowolf Technical Lead GeoSolutions S.A.S. Via di Montramito 3/A 55054 Massarosa (LU) phone: +39 0584 962313 fax: +39 0584 1660272 mob: +39 339 8844549 http://www.geo-solutions.it http://twitter.com/geosolutions_it ------------------------------------------------------- Con riferimento alla normativa sul trattamento dei dati personali (Reg. UE 2016/679 - Regolamento generale sulla protezione dei dati “GDPR”), si precisa che ogni circostanza inerente alla presente email (il suo contenuto, gli eventuali allegati, etc.) è un dato la cui conoscenza è riservata al/i solo/i destinatario/i indicati dallo scrivente. Se il messaggio Le è giunto per errore, è tenuta/o a cancellarlo, ogni altra operazione è illecita. Le sarei comunque grato se potesse darmene notizia. This email is intended only for the person or entity to which it is addressed and may contain information that is privileged, confidential or otherwise protected from disclosure. We remind that - as provided by European Regulation 2016/679 “GDPR” - copying, dissemination or use of this e-mail or the information herein by anyone other than the intended recipient is prohibited. If you have received this email by mistake, please notify us immediately by telephone or e-mail.

I’m not familiar with Transifex, do you have any way to contact them and raise the issue?

Cheers
Andrea

···

GeoServer Professional Services from the experts! Visit http://goo.gl/it488V for more information. == Ing. Andrea Aime @geowolf Technical Lead GeoSolutions S.A.S. Via di Montramito 3/A 55054 Massarosa (LU) phone: +39 0584 962313 fax: +39 0584 1660272 mob: +39 339 8844549 http://www.geo-solutions.it http://twitter.com/geosolutions_it ------------------------------------------------------- Con riferimento alla normativa sul trattamento dei dati personali (Reg. UE 2016/679 - Regolamento generale sulla protezione dei dati “GDPR”), si precisa che ogni circostanza inerente alla presente email (il suo contenuto, gli eventuali allegati, etc.) è un dato la cui conoscenza è riservata al/i solo/i destinatario/i indicati dallo scrivente. Se il messaggio Le è giunto per errore, è tenuta/o a cancellarlo, ogni altra operazione è illecita. Le sarei comunque grato se potesse darmene notizia. This email is intended only for the person or entity to which it is addressed and may contain information that is privileged, confidential or otherwise protected from disclosure. We remind that - as provided by European Regulation 2016/679 “GDPR” - copying, dissemination or use of this e-mail or the information herein by anyone other than the intended recipient is prohibited. If you have received this email by mistake, please notify us immediately by telephone or e-mail.

It’s possible to start a discussion here (just select Language Portuguese_Brazil in combo) : https://www.transifex.com/GeoServer/teams/45000/discussions/

I’d suggest that Fernando drops a few lines what they like to achive, hopefully contributers will jump in and help out


Frank

Am Do., 27. Sep. 2018 um 14:13 Uhr schrieb Andrea Aime <andrea.aime@anonymised.com>:

On Thu, Sep 27, 2018 at 2:07 PM Frank Gasdorf <frank.gasdorf@…403…> wrote:

Yes, I agree. Currently translation team has 16 contributors and should be easy to fix it :wink:

I’m not familiar with Transifex, do you have any way to contact them and raise the issue?

Cheers
Andrea

==

GeoServer Professional Services from the experts! Visit http://goo.gl/it488V for more information. == Ing. Andrea Aime @geowolf Technical Lead GeoSolutions S.A.S. Via di Montramito 3/A 55054 Massarosa (LU) phone: +39 0584 962313 fax: +39 0584 1660272 mob: +39 339 8844549 http://www.geo-solutions.it http://twitter.com/geosolutions_it ------------------------------------------------------- Con riferimento alla normativa sul trattamento dei dati personali (Reg. UE 2016/679 - Regolamento generale sulla protezione dei dati “GDPR”), si precisa che ogni circostanza inerente alla presente email (il suo contenuto, gli eventuali allegati, etc.) è un dato la cui conoscenza è riservata al/i solo/i destinatario/i indicati dallo scrivente. Se il messaggio Le è giunto per errore, è tenuta/o a cancellarlo, ogni altra operazione è illecita. Le sarei comunque grato se potesse darmene notizia. This email is intended only for the person or entity to which it is addressed and may contain information that is privileged, confidential or otherwise protected from disclosure. We remind that - as provided by European Regulation 2016/679 “GDPR” - copying, dissemination or use of this e-mail or the information herein by anyone other than the intended recipient is prohibited. If you have received this email by mistake, please notify us immediately by telephone or e-mail.

Hi Frank,

I started the discussion on transifex as requested.

https://www.transifex.com/GeoServer/teams/45000/discussions/18738/

···

Best Regards,

Fernando Quadro
http://www.fernandoquadro.com.br
https://www.linkedin.com/in/fernandoquadro/