[Gfoss] GRASS translation

http://grass.gdf-hannover.de/twiki/bin/view/GRASS/GrassTranslationGlossary

Una iniziativa importante iniziata sul wiki di GRASS, un glossario
poliglotta di termini GIS-related.
Secondo me vanno discussi insieme (anche tramite il wiki in questione) i
termini più importanti. Es. in italiano come si traduce LOCATION ? Ormai
agli utenti storici potrebbe persino suonare ridicola la traduzione in
italiano di un termine così di uso comune.

Che ne pensate?

Stefano

--
Stefano Costa
http://www.iosa.it Software Open Source per l'Archeologia
Jabber: steko@jabber.linux.it
GnuPG Key ID 1024D/0xD0D30245
Linux Registered User #385969 counter.li.org

buona idea.
pc

At 15:16, venerdì 03 febbraio 2006, Stefano Costa has probably written:

http://grass.gdf-hannover.de/twiki/bin/view/GRASS/GrassTranslationGlossary

Una iniziativa importante iniziata sul wiki di GRASS, un glossario
poliglotta di termini GIS-related.
Secondo me vanno discussi insieme (anche tramite il wiki in questione) i
termini più importanti. Es. in italiano come si traduce LOCATION ? Ormai
agli utenti storici potrebbe persino suonare ridicola la traduzione in
italiano di un termine così di uso comune.

Che ne pensate?

Stefano

--
Paolo Cavallini
email+jabber: cavallini@faunalia.it
www.faunalia.it
Piazza Garibaldi 5 - 56025 Pontedera (PI), Italy Tel: (+39)348-3801953

Sarebbe anche bello di avere piu' messaggi in Italiano...

See:

http://grass.itc.it/devel/i18n.php

E' "banale", niente da programmare. Solo che deve essere
coordinato.

On Fri, Feb 03, 2006 at 03:16:20PM +0100, Stefano Costa wrote:

http://grass.gdf-hannover.de/twiki/bin/view/GRASS/GrassTranslationGlossary

Una iniziativa importante iniziata sul wiki di GRASS, un glossario
poliglotta di termini GIS-related.
Secondo me vanno discussi insieme (anche tramite il wiki in questione) i
termini più importanti. Es. in italiano come si traduce LOCATION ? Ormai
agli utenti storici potrebbe persino suonare ridicola la traduzione in
italiano di un termine così di uso comune.

Che ne pensate?

Stefano

--
Stefano Costa
http://www.iosa.it Software Open Source per l'Archeologia
Jabber: steko@jabber.linux.it
GnuPG Key ID 1024D/0xD0D30245
Linux Registered User #385969 counter.li.org