[Gfoss] traduzioni: pootle

Ciao a tutti.

Lo so che abbiamo già molta carne al fuoco, ma è già da qualche tempo
che tengo d'occhio questo ottimo software e penso che dovremmo iniziare
a farci un pensiero: http://pootle.wordforge.org/

In pratica, è un equivalente libero di Rosetta (il sistema di Ubuntu,
per capirci), scritto in Python e sulla mia Debian Testing si è
installato senza problemi. Gestisce file .po e affini quindi potrebbe
venire bene per tutte le traduzioni dei programmi tipo GRASS (ovviamente
mi riferisco all'interfaccia utente, mentre per i manuali non credo che
si possa usare).

Quando avremo realizzato il sito GFOSS.it, potremmo lavorarci su. Che ne
dite?

Steko

--
Stefano Costa
Jabber: steko@jabber.linux.it
http://www.iosa.it Open Archaeology
Io uso GNU/Linux!

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

dico che:
- - fa parte degli scopi di GFOSS.it, quindi e' il benvenuto
- - ci vuole uno che si prenda il compito di coordinare e supplire,
altrimenti non si parte mai davvero
pc

Stefano Costa ha scritto:

Ciao a tutti.

Lo so che abbiamo già molta carne al fuoco, ma è già da qualche tempo
che tengo d'occhio questo ottimo software e penso che dovremmo iniziare
a farci un pensiero: http://pootle.wordforge.org/

In pratica, è un equivalente libero di Rosetta (il sistema di Ubuntu,
per capirci), scritto in Python e sulla mia Debian Testing si è
installato senza problemi. Gestisce file .po e affini quindi potrebbe
venire bene per tutte le traduzioni dei programmi tipo GRASS (ovviamente
mi riferisco all'interfaccia utente, mentre per i manuali non credo che
si possa usare).

Quando avremo realizzato il sito GFOSS.it, potremmo lavorarci su. Che ne
dite?

Steko

- --
Paolo Cavallini
http://www.faunalia.it/pc
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFGSuYe/NedwLUzIr4RAi4hAKC06hqPskr9/g/3mEK+Aj95oDhMGwCeJ8fJ
54Xt0NR+S4eEFmWQOmxJSg8=
=AiaI
-----END PGP SIGNATURE-----