Grazie al sudore generosamente profuso da Giuliano Curti
e da Filippo Raciotti da oggi lo SpatiaLite CookBook è
consultabile anche in LINGUA ITALIANA ![:slight_smile: :slight_smile:](/images/emoji/twitter/slight_smile.png?v=12)
http://www.gaia-gis.it/spatialite-2.4.0-4/SpatiaLite-Cookbook_ITA.pdf
buona lettura,
Sandro
p.s.: un bel GRAZIE a Giuliano e Filippo; anche
farsi carico di tradurre i manuali è un gran bel
modo per supportare attivamente il software libero.
+1. Grazie del bellissimo lavoro.
2011/4/5 <a.furieri@lqt.it>
Grazie al sudore generosamente profuso da Giuliano Curti
e da Filippo Raciotti da oggi lo SpatiaLite CookBook è
consultabile anche in LINGUA ITALIANA ![:slight_smile: :slight_smile:](/images/emoji/twitter/slight_smile.png?v=12)
http://www.gaia-gis.it/spatialite-2.4.0-4/SpatiaLite-Cookbook_ITA.pdf
buona lettura,
Sandro
p.s.: un bel GRAZIE a Giuliano e Filippo; anche
farsi carico di tradurre i manuali è un gran bel
modo per supportare attivamente il software libero.
Iscriviti all’associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione
Gfoss@lists.gfoss.it
http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
Questa e’ una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
Non inviate messaggi commerciali.
I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente
le posizioni dell’Associazione GFOSS.it.
502 iscritti all’11.2.2011
On Tue, 2011-04-05 at 10:26 +0200, Luca Mandolesi wrote:
+1. Grazie del bellissimo lavoro.
Grazie anche da parte mia!
Mi associo a Sandro nel sottolineare l'importanza delle traduzioni della
documentazione, perché sono molto spesso il primo punto di contatto di
nuovi utenti con il software, ed è importante fare una buona
impressione.
Inoltre, un nuovo utente si avvicina più facilmente al processo di
traduzione, prima di eventualmente contribuire con del codice.
E più utenti vuol dire più feedback, iniziando un circolo virtuoso ![:slight_smile: :slight_smile:](/images/emoji/twitter/slight_smile.png?v=12)
buona giornata,
Anne
2011/4/5 <a.furieri@lqt.it>
> Grazie al sudore generosamente profuso da Giuliano Curti
> e da Filippo Raciotti da oggi lo SpatiaLite CookBook è
> consultabile anche in LINGUA ITALIANA ![:slight_smile: :slight_smile:](/images/emoji/twitter/slight_smile.png?v=12)
>
> http://www.gaia-gis.it/spatialite-2.4.0-4/SpatiaLite-Cookbook_ITA.pdf
>
> buona lettura,
> Sandro
>
> p.s.: un bel GRAZIE a Giuliano e Filippo; anche
> farsi carico di tradurre i manuali è un gran bel
> modo per supportare attivamente il software libero.
> _______________________________________________
> Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione
> Gfoss@lists.gfoss.it
> http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
> Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
> Non inviate messaggi commerciali.
> I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente
> le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
> 502 iscritti all'11.2.2011
_______________________________________________
Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione
Gfoss@lists.gfoss.it
http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
Non inviate messaggi commerciali.
I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente
le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
502 iscritti all'11.2.2011
Grazie mille a tutti, è un lavoro molto importante!
-----
Andrea Borruso
----------------------------------------------------
email: aborruso@tin.it
website: http://blog.spaziogis.it
my 2.0 life: http://aborruso.spaziogis.it
feed: http://feeds2.feedburner.com/Tanto
38° 7' 48" N, 13° 21' 9" E
----------------------------------------------------
--
View this message in context: http://gfoss-geographic-free-and-open-source-software-italian-mailing.3056002.n2.nabble.com/SpatiaLite-CookBook-in-ITALIANO-tp6241458p6241629.html
Sent from the Gfoss -- Geographic Free and Open Source Software - Italian mailing list mailing list archive at Nabble.com.