[Gfoss] SpatiaLite Cookbook

direi che ci sono tre aspetti da organizzare:
1) evitare doppioni, decidendo quindi le pagine che ognuno traduce
2) reperire le immagini: la cosa piu' facile sarebbe che Sandro le mette
a disposizione, altrimenti le si possono prendere dal pdf (e' una
attivita' che posso fare io)
3) fare una supervisione per colmare le lacune, omogeneizzare il tutto,
mettere a punto, ecc. (questo preferirei farlo fare ad altri);

tu cosa scegli (ammesso che condividi il programma di lavoro)?

ciao,
giuliano

Condivido!!
Per adesso scelgo la 2 e la 3...cioè metto a punto il pdf fino alla tua traduzione com immagini e tutto...finito questo possiamo anche dividerci la traduzione rimanente...ma sinceramente ho confrontato un po la tua con quella che avevo iniziato io e la tua è molto migliore...
cmnq ti ho scritto anche in pvt...
ciao Filippo