ciao a tutti,
ho creato questo thread per avere in un unico thread le segnalazioni di errori da correggere nella traduzione della interfaccia grafica, della documentazione e del sito web.
per nuove segnalazioni, vi prego di fare sempre riferimento a questo thread e rispondere sempre qua.
grazie a tutti per l’aiuto
Ciao Stefano,
nel paragrafo "16.1.3.1. Visualizzazione banda" [1] i "Tipi visualizzazione" elencati sono in inglese invece che in italiano.
Suggerirei inoltre di fare in modo che i nomi dei tipi di visualizzazione siano gli stessi in QGIS e nella documentazione, possibilmente rispettando sempre lo stesso uso delle maiuscole/minuscole e plurale/singolare (per esempio, per "Multiband color" è stato usato il maiuscolo "Colori Banda Multipla", mentre per "Singleband gray" è stato usato il minuscolo "Banda singola grigia"; inoltre "color" è singolare).
ciao a tutti,
ho creato questo thread per avere in un unico thread le segnalazioni di errori da correggere nella traduzione della interfaccia grafica, della documentazione e del sito web.
per nuove segnalazioni, vi prego di fare sempre riferimento a questo thread e rispondere sempre qua.
grazie a tutti per l'aiuto
non sono proprio addentro alla filiera perciò ti chiedo quale sia la versione cui fare riferimento per l'interfaccia, per evitare di segnalare errori avendo come riferimento una versione "vecchia".
grazie
marco
--
Marco Guiducci 055 4383194
Regione Toscana - Settore Sistema Informativo e pianificazione del territorio
ciao a tutti,
ho creato questo thread per avere in un unico thread le segnalazioni
di errori da correggere nella traduzione della interfaccia grafica,
della documentazione e del sito web.
per nuove segnalazioni, vi prego di fare sempre riferimento a questo
thread e rispondere sempre qua.
grazie a tutti per l’aiuto
non sono proprio addentro alla filiera perciò ti chiedo quale sia la
versione cui fare riferimento per l’interfaccia, per evitare di
segnalare errori avendo come riferimento una versione “vecchia”.
grazie
marco
–
Marco Guiducci 055 4383194
Regione Toscana - Settore Sistema Informativo e pianificazione del territorio
ciao andrea, sto recuperando tutte le segnalazioni di errori di traduzione della documentazione ma vorrei chiederti alcune cose.
scrivo in lista perché potrebbe essere utile anche ad altri.
non ho capito quali stringhe sono da tradurre e quali da tenere in inglese, ad esempio:
:guilabel:Data Source Manager
|dataSourceManager|
:ref:data source manager :sup:Apri Gestore delle Sorgenti Dati`.
grazie mille
s.
Il giorno mar 11 ott 2022 alle ore 11:14 Andrea Giudiceandrea via QGIS-it-user <qgis-it-user@lists.osgeo.org> ha scritto:
Ciao Stefano,
nel paragrafo “16.1.3.1. Visualizzazione banda” [1] i “Tipi
visualizzazione” elencati sono in inglese invece che in italiano.
Suggerirei inoltre di fare in modo che i nomi dei tipi di
visualizzazione siano gli stessi in QGIS e nella documentazione,
possibilmente rispettando sempre lo stesso uso delle maiuscole/minuscole
e plurale/singolare (per esempio, per “Multiband color” è stato usato
il maiuscolo “Colori Banda Multipla”, mentre per “Singleband gray” è
stato usato il minuscolo “Banda singola grigia”; inoltre “color” è
singolare).